马上记住完美世界网,如果被/浏/览/器/强/制进入它们的阅/读/模/式了,阅读体/验极/差请退出转/码阅读.
“格芬先生,他……”“走吧,雪琳,把他送回家……”大卫格芬心中在狂笑,充当和事佬推搡宋亚。
宋亚冷静了下来,也就乖乖的被他推离战圈。
“呵呵,这个可怜虫。”
背后传来小布朗夫曼的大声讥笑,势力的好莱坞人再次附和他,哄笑,很多人在哄笑。
宋亚不由哂笑,心中火焰熊熊燃烧。
在没有任何疑虑了,下个月就让那神经病哭着叫爸爸!
不!我没他那么不肖的儿子!
The things that change us if we notice
如果我们注意到那些改变我们的事
When we look up sometimes
每当我们抬头仰望的时候
They said I would never make it
他们说我永远不会成功
But I was built to break the mold
可我生来就是为了打破束缚
The only dream that I\'ve been chasing is my own
我唯一追寻的梦想从来都只是努力成为更好的自己
“谢了大卫。”小布朗夫曼向大卫格芬道谢。
“小事情……”大卫格芬回答。
“别为受到的这点挫折而自暴自弃APLUS。”
之前被宋亚细心甩开的詹妮弗康纳利盯着无数人的目光追过来安慰,宋亚没回应,大步离开宴会厅,向停车的地方走去,她便和雪琳芬默默跟在后面走,之前去和其他人交际的哈莉也找了过来。
走道里高跟鞋踢踢踏踏。
So I sing a song for the hustlers trading at the bus stop
所以我要为那些在公交车站的小生意人唱一首歌
Single mothers waiting on a check to come
为那些在等待支票到来的单身母亲
Young teachers student doctors
年轻的教师实习医生们
Sons on the front line knowing they don\'t get to run
还有那些知道自己不会临阵脱逃的孩子们
“AK!”这时有个黑人腔喊了一嗓子。